- D'insérer entre crochets une référence au port de chargement et au port de déchargement;
- تُدرج إشارة إلى ميناء الشحن وميناء التفريغ بين معقوفتين؛
"Tuna helpers"* *("porte-voix" référence gay au coming out).
.مساعدو التونة" > يُقصد بها شيءٌ غير لائق" .أجل
La réserve aux articles 2 et 16 contient des références de portée générale à la charia islamique.
ويتضمن التحفظ على المادتين 2 و 16 إشارات عامة إلى الشريعة الإسلامية.
La réserve au paragraphe 2 de l'article 16 contient une référence de portée générale à la charia islamique.
ويتضمن التحفظ على الفقرة 2 من المادة 16 إشارة عامة إلى الشريعة الإسلامية.
En outre, il a été noté que les Règles de Hambourg faisaient référence au “port” sans en donner de définition.
ولوحظ، إضافة إلى ذلك، أن قواعد هامبورغ تشير إلى "الميناء" دون تعريف ذلك التعبير.
Il a été noté, à cet égard, que le mot “tiers” semblait faire référence au “porteur” du document de transport, tel qu'il est défini au paragraphe 12 du projet d'article premier.
ولوحظ، في هذا الصدد، أنه يبدو أن عبارة "طرف ثالث" تشير إلى "حائز" مستند النقل، حسب تعريفه الوارد في الفقرة 12 من مشروع المادة 1.
Les références aux [lieux et] ports désignent les [lieux et] ports convenus dans le contrat de transport.
ويقصد بالإشارات إلى [الأماكنِ و] الموانئِ [الأماكنَ و] الموانئَ المتفق عليها في عقد النقل.
Les références aux [lieux et] ports désignent les [lieux et] ports convenus dans le contrat de transport.
ويقصد بالإشارات إلى [الأماكن و](2) الموانئ [الأماكن و] الموانئ المتفق عليها في عقد النقل.
[Les références aux lieux et ports [contractuels] désignent les lieux et ports prévus par le contrat de transport ou dans les données du contrat.
"[يقصد بالإشارات إلى الأماكن والموانئ [التعاقدية] الأماكن والموانئ المنصوص عليها في عقد النقل أو في تفاصيل العقد.
[Les références aux lieux et ports [contractuels] désignent les lieux et ports prévus par le contrat de transport ou dans les données du contrat.
"[يقصد بالاشارات إلى الأماكن والموانئ التعاقدية الأماكن والموانئ المنصوص عليها في عقد النقل أو في تفاصيل العقد.